Beynelmilel [2006)

Wow ūüôā

What a beautiful and perfect movie!

The International.

Yes, we are back to Turkey.

But this film is very much about the passions of youthful revolution.

Is Trump a revolutionary?

Of course.

Was George Washington a revolutionary?

Of course.

But the strain of revolutionary verve in this film is that of communism.

I don’t hate communism.

I don’t hate anything.

But I think some things are not so good.

With communism, I mainly criticize it on an economic level.

Have I read Marx?

Not very much.

But I’ve read enough Debord to get the late-60s version of Marxism.

I would argue that Debord, one of my three favorite writers, was at his best when he was NOT talking about Marxism.

When he goes off on Marxist tangents, he loses me.

I find it boring.

And, as I’ve said, I object to it on economic grounds.

I have a college degree in music.

[which will be very important in reviewing this film]

But I have an advanced degree (above and beyond that) in business.

Am I a genius of economics?  No.

But I questioned.  I was skeptical.  I studied Marx.

And I found the capitalist system to be the best system.

It is, by no means, perfect.

And so why, then, do I like Guy Debord?

Perhaps no one in history hated capitalism more than Guy Debord ūüôā

I respect Debord because he was a brilliant social critic.

I do not agree with his economic assumptions.

I do not agree with his Marxist assumptions.

But when it comes to a critique of capitalism (which is the underpinning of globalism), no one has found the flaws like Debord.

No one has completely dismantled the matrix in which we live (the “spectacle”) quite like Debord.

And so his book The Society of the Spectacle is essential reading in my opinion.

At least the first few chapters.

As I said, Debord gets a bit bogged down in Marxism and loses his poetic divining power concomitantly.

But let’s discuss this film.

This is, by far, the best Turkish film I’ve ever seen.

Granted, I think this is only the fourth I’ve ever watched ūüôā

But this is really a special movie!

Wikipedia says that it is set in a small town near Adana.

For that, I will say hi to the American soldiers at Incirlik Air Base ūüôā

Thank you, ladies and gentlemen, for representing the United States.  Thank you for your service.  We love you and we pray for your safety and happiness!

It is true.

I love our American troops.

Most of my life I did not appreciate these wonderful people.

I took it for granted…

“Somebody will do that job…”

But in my older age, I respect these soldiers very much.

But let us shift back to this film.

First, let us thank the two directors: ¬†SńĪrrńĪ S√ľreyya √Ėnder and Muharrem G√ľlmez.

They have made an almost perfect movie.

Really, this film is so, so good!

But you must be warned, my dear friends:  it is simple.

It you are looking for a complex, confusing film, then you will be disappointed.

Such that, you must be like a child–like a youth to appreciate the na√Įvet√© of this masterwork.

So I would say this: ¬†it’s a bit like a Turkish version of¬†Cinema Paradiso.

Do you see what I am getting at?

It is poetic.

The mise-en-scène is a bit like what we might expect from Claude Monet (were he still alive).

It is loving.

Large swaths of color.

And, perhaps most quintessential, it is unassuming.

Down to earth.

There’s no condescension in this film.

Come as you are.

First movie you’ve ever seen?

No problem ūüôā

It is that sort of loving masterpiece!

It is set in Turkey in 1982.

Cassettes ūüôā

80s-style clothing. ¬†The Turkish version ūüôā

A junta is in place.  A military government.  Martial law.

And one band of musicians gets rooked into being a “marching band” (of sorts).

But these are folk musicians ūüôā

They don’t play brass instruments. ¬†They don’t play the sousaphone.

So it is a very steep learning curve (which sounds a lot like Charles Ives in its beginning stages) ūüôā

But let’s get to the most important point.

“I fell in love with the actress/She was playing a part that I could understand”

[Neil Young]

Yes.

√Ėzg√ľ Namal.

Just two years younger than me.

She is the star of this film.

Amazing facility as an actress.

But really just a glow–a vibrance in her every gesture.

Here is someone who is glad to be alive ūüôā

And it made me glad to be alive!!!

But let me tell you the other star: ¬†Cezmi BaskńĪn!

This man!

He has no Wikipedia page in English, but he is a wiseman.

A humanist.

A saint of an actor.

A craftsman.

He plays the bandleader.

And his daughter in the film is¬†√Ėzg√ľ Namal.

Umut Kurt does a very good job as the young communist.

And, hence, the title of the film:  The International.

“L’Internationale” ūüôā

The most famous of communist anthems.

Yes, dear friends, it is that melody written in 1888 by Pierre De Geyter which is the MacGuffin of this film.

The whole plot hinges on it.

Derrida would call it the brisure (if film were a text).

To deconstruct.

The hinge.

I will say this:  the struggles in this film are very real to this day for the people of Turkey.

I would say our communist character would probably today be a member of the CHP party in Turkey:  Cumhuriyet Halk Partisi.

The Republican People’s Party ūüôā

Which is funny because in the U.S., the Republicans (whom I support…more or less) are conservative or “right wing”.

So, yes: ¬†the CHP is “left wing”.

But as I say, this is a very fine film.

It shows very much the love which a father can have for his daughter.

It shows the sacrifices which parents make for their children.

Parents will even die to save their children.

This is a funny movie, but it has this tone of seriousness as well.

Actually, the whole film is like a brilliant joke ūüôā

It starts very serious…

But the it becomes festive and ridiculous!

Most of all, there are so many poetic camera shots of Turkish life.

Little things which we don’t see in America.

So an American can learn some of another culture.

But also, we see that people all around the world have similar worries and dreams as us.

Well, I don’t want to tell you too much.

I will just say that this is well-worth watching.

It is a bit long, but I watched it in two installments.

And the subtitles are good ūüôā

Anyway, it is on Netflix streaming in the U.S. currently as Beynelmilel.

I am so glad I found this film ūüôā

G√ľle g√ľle

 

-PD

Tokyo Fiancée [2014)

I have been absent.

Because work.

Not working, but looking.

Labor.

Jobs.

Money.

Healthcare.

I have been absent because anxiety.

Always.

But better.

Walking.

Stretching.

Exercise.

Rest.

Time.

And now the cosmos brings me a perfect film.

Because¬†Pauline √Čtienne.

Actress full of joy.

But the grand auteur is Stefan Liberski.

Every color.

Every gesture.

You must pinstripe, tuck up your hair you haven’t.

You must primary color.

Yellow and red.  Made in U.S.A.

“You must fall in love with me,” says¬†Pauline √Čtienne.

“I command you.”

[she continues]

And of all the girls in the world, the Belgians and Finnish are the most diabolically beautiful on film.

Godard said the Swiss.

Clear bias.

And so we have a Belgian film set in Japan.

If we try hard, we can hear Debussy. ¬†Estampes…

Pagodes…

Sado Island… […]

To dream in the rain.

Cross the bridge.

And the river steams.

You seek a nectarine.

A noisy kiss.

Pauline √Čtienne.

Buttermilk legs joy rollerskate skinny.

Was taken from Salinger.

Joyce said spittoon.

As cuspidor.

The most beautiful word.

Girl.

Some films, books so good…too much to handle.

My wish.

To marry.

To have that happiness.

A mere handful of fives away from Valentine’s.

When Colombia and Ecuador will be pumping out roses for Starbuckers.

All along.

They said that sex was uncouth.

Or resorted to farm metaphors of propagating species.

But.

They couldn’t talk about love.

Excitement.

When your breath is stolen by a cold kiss.

In the autumn.

Winter.

And yet warmth from optimism.

But we must get on to the little back alleys of Tokyo.

And for a moment stop this dream.

To be born.

In Japan.

Of Belgian parents.

Does not a Japanese make.

I can suck the life out of Auden.

Elliptical.

Though I thought I was aping Céline.

But director Stefan Liberski is aping no one.

personne

We must mention the author and not the auteur, though in French there is no difference (save for the milieu of cinema).

And she gives us a fantastic story.

Amélie Nothomb.

No thumb.

Better than “all thumbs”.

Rhombus.

Can you suck on a diamond lozenge from a ring?

Lots of sucking.

But that’s the aw-kward + loneliness which makes a great film.

This one just happens to pull in Belgique and Nippon to boot.

It depends.

On her yellow socks.

On her haircut.

Pauline √Čtienne.

On sweater with blue stripes.

Like Edward Hopper did the cinematography.

But the Francophones have it figured out.

Every trick.

Which is to say.

No tricks.

Just emotion.

Realism.

No bullshit.

Embrace the history of film.

Compare and contrast.

What works? ¬†What doesn’t?

What speaks to you?  How does a culture (French, par exemple) see a film?

Answer: ¬†it doesn’t fucking matter.

What matters is the overflowing love and romance which infuses Tokyo Fiancée.

Only thing Lars von Trier ever did well was film Kirsten Dunst in the nude.

Stefan Liberski surpasses von Trier’s entire oeuvre with this one film.

Yes, I’m polemic as fuck!

I’ll take Fran√ßois Truffaut (the film critic) and a bottle of white wine for my friend.

I like red.

And Guy Debord.

I’ll take chances.

Damn.

I have taken so many fucking chances.

But we get scared.

Worn out.

Frightened by inexperience.

All of that is in the film.

Taichi Inoue is really sweet as Rinri.

But I keep coming back to¬†Pauline √Čtienne.

She has cast a spell over me.

And I must ask:  who does she signify?

Forget the character name.

For each sad soul who dreams their way to the end.

She represents someone.

Fondue.

Teeth which nave never left the village.

New born yellow as unripe baby corn.

On the farm.

Maybe.

A different register (accent?) of French in Belgium.

Immediately recognizable to a Parisian.

And with little modesty lambasted as yokel French.

But perhaps the Belgians and Quebecois have this in common.

A cause for solidarity.

And add in the Swiss…with their weird counting and smoky lisp.

Is it?

Tokyo Fiancée hits harder than La Religieuse (2013) because it is not stilted nor steeped in period costumes.

Just tell a fucking story, we say.

Pauline √Čtienne. ¬†Born in Ixelles.

How could anyone from such a place be any less than ravishing?

When we think in microcosm.

If we only know one Indian person.

They become India.

For us.

And complicate this with a multicultural relationship.

That is the gasoline of Tokyo Fiancée.

It is clean.  And genius.  Like Magritte.

A bowler hat.  An apple.  And MoMA depth.

We want to be in this Japan.

Because the eyes have captured the essence of magic.

Ingenuity.

Frivolity.

Fun.

Tokyo Fiancée succeeds at every point where Lost in Translation failed (which was at every point).

This is the real deal.

Real acting.

Real art.

Not a dilettante piece.

Sofia Coppola should send her usage permissions for My Bloody Valentine and Kevin Shields tracks to Stefan Liberski posthaste.

Such music is the only thing which could make Tokyo Fiancée any better.

And yet, it is a perfect film.

Don’t fuck with perfection.

Maybe again MBV and Liberski can have a meeting of minds.

But make sure to include the Anna Karina of our age.

Pauline √Čtienne.

An actress for which Francophonie has been searching for 60 years.

Well, here she is.

And this is the model:  Tokyo Fiancée.

Let the joy in her heart hit the screen (splat!).

Jump on the bed.  Ahhh!!!

In the mountains.  Wooh!  The rush.

An actress with all 21 petals on her Fibonacci daisy.

Which is to say, fully capable of cinema immortality.

I believe it was Mallarm√© who wrote of “bursting pomegranates” (!)

Very few films have ever had this effect on me.

And I needed this one very bad.

To confirm that there are quirky, special people in the world.

That there are eyes who see beauty in the details I notice.

And that genius in the cinema is not dead.

Thank you Mr. Liberski.

And thank you¬†Pauline √Čtienne for your performance which has brought hope to a very sad person in Texas.

Je veux exprimer ma plus profonde gratitude.

C’est infini.

-PD

Chuck Norris vs Communism [2015)

Dear Ilinca¬†CńÉlugńÉreanu,

You have made a beautiful film.

Which the world needed to see.

And the title made me think it would be imperialist propaganda directed at North Korea.

But I could not have been more wrong.

Because Romania has touched my heart so many times.

And so I am glad to add another name to the list of auteurs.

Cristi Puiu, Corneliu Porumboiu,¬†CńÉtńÉlin Mitulescu, Cristian Mungiu…

And now¬†Ilinca CńÉlugńÉreanu.

Yes, it is only right that a young female director should bring us this story.

This documentary.

Ms.¬†CńÉlugńÉreanu, born in 1981.

Because this film is very much about the 1980s.

VHS.

Videocassettes.

And the situation in Romania.

Chuck Norris is merely a placeholder.

A meme which has undergone a certain détournement.

But there is no substitute for communism in this tale.

Perhaps, authoritarianism.

You see…

if you tell people to do one thing…and you’re really heavy-handed about it,

they will almost certainly do the opposite.

At some point.

And Ms.¬†CńÉlugńÉreanu’s very persuasive hypothesis is that videocassettes brought down the¬†Ceau»ôescu regime.

And so there is very little way around this impasse without talking political economy.

First, let us address the very astute current Russian minister of culture Vladimir Medinsky.

The esteemed Mr. Medinsky has famously (?) called Netflix “U.S. government…mind control”.

Or at least that’s how¬†The Washington Times (who needs the¬†Post?) framed it.

But let’s investigate.

Let’s have Mr. Medinsky’s words and not just a CliffsNotes, elevator-pitch summation of them.

He says [translated],

‚ÄúAnd, what, you thought these gigantic startups emerge by themselves? One schoolboy sat down, thought for a bit, and then billions of dollars rained down from above?‚ÄĚ

That is pursuant to the funding which helped birth Netflix (and, presumably, other American companies with what Mr. Medinsky feels is a global, insidious reach).

He continues [translated],

‚ÄúIt turns out that that our ideological friends [the U.S. government] understand perfectly well that this is the art form that is the most important…‚ÄĚ

Ahh, cinema…

And Vladimir Lenin himself knew it!

Mr. Medinsky then seems to evoke the Leonard Cohen of “Tower of Song” when he says [translated],

‚ÄúThey understand how to enter everyone‚Äôs homes by getting into every television with the help of Netflix…”

Leonard Cohen (God rest his soul) said it thus:

“Now you can say that I’ve grown bitter but of this you may be sure
The rich have got their channels in the bedrooms of the poor.”

Ah!

What a lyric!!

And that was in 1988!!!

So our director, Ilinca CńÉlugńÉreanu, knows that of which she speaks.

Because the grip of Ceaușescu was beginning to slip.

But let’s give Mr. Medinsky one more say [translated],

‚ÄúAnd through this television, [they get into] the heads of everyone on Earth. But [Russians] don‚Äôt grasp this.‚ÄĚ

Ok.

Now why was Mr. Medinsky so upset?

Well, because Netflix undertook a vast expansion this past summer.

Indeed, the article from which I’m pirating these quotes (yes, translations are intellectual property) dates from June 23, 2016.

The same article notes pointedly that Netflix’s expansion into Russia, plus a vast number of new territories, means that the streaming service is now available in 190 countries worldwide.

Wait a minute…

How many countries are there, you might ask?  196.  Or 195.

Poor Taiwan, they just can’t catch a break.

So then you might say, well…what the fuck?!?

What countries is Netflix NOT in???

It appears those countries are China, North Korea, Syria, and…Crimea?

Suffice it to say, the international “community” is not unanimous in their appraisal of Crimean statehood.

Is it part of Russia?

Is it part of Ukraine?

What do the words Republic of Crimea even mean if its not an independent country?

Which brings up the specter of “frozen conflict zones”.

I’m guessing that Netflix might be unavailable in Abkhazia, Nagorno-Karabakh, South Ossetia, and Transnistria.

But I digress…

Because we are on to more specific matters.

There are at least two major ways in which Americans can view the Romanian communist period as it has been depicted in motion pictures.

First, Americans can sympathize with the repression of the Romanian people.

Any doubters should do a little digging on the PATRIOT Act.

Indeed, the psychosis of surveillance (which is mentioned in Chuck Norris vs Communism) could not field a more forbidding bogeyman than the National Security Agency.

And so, dear peoples of the world, would you feel more or less safe living in the same country in which the NSA is headquartered?

Exactly.

Second, Americans could extrapolate Ms. CńÉlugńÉreanu’s hypothesis to mean that countries such as China will eventually implode as a result of the fulminating combination of repression and technology (even, perhaps, with a starring role for entertainment).

All of that is to say that movies COULD bring down China or North Korea or even Iran.

[Notice the non-Netflix countries…Syria is without, but apparently Iran does have the service.]

Which is to ultimately say, Mr. Medinsky’s fear is completely warranted.

What is at stake in Russia?

The fall of Putin.

A sea change in leadership.

And I will be quite frank.

There is no doubt that Netflix’s catalog is heavily biased towards globalist propaganda.

One of the most glaring areas is India.

I can’t tell you how many watery, transparent premises there are on Netflix which are some permutation of a young person rebelling against a repressive culture.

It’s almost like they’re churning these formulaic films out in a factory.

Boy marries girl from lower caste.  Mayhem follows.

Girl goes to human rights court. ¬†Happily ever after…

Boy rebels against father’s traditional ways [read: ¬†religion].

I mean, at a certain point it’s just pathetic.

But we must hand it to Netflix for some (SOME) of their selections.

Actually, I have found a good many gems on the site.

But it is a very biased (and historically-uninformed collection).

In general, history doesn’t exist for Netflix.

Unless that history is the Holocaust.

Then, of course, there are a plethora of scenarios to “inform” you about the Nazis.

Make no mistake (my best Obama voice), the Nazis were bad.

Really bad.

But do we need 10 fucking films about the Holocaust?

And if¬†Schindler’s List¬†is the zenith of the genre, God help us…

But I digress again…

Chuck Norris vs Communism is a very beautiful film.

It’s about rebellion.

It’s about the little things we do to assert our existence.

And in this case, it’s about a translator (a voiceover dubbing artist) who reached the hearts of innumerable Romanians.

Irina Nistor.

Whether it was Chuck Norris, or Jean-Claude Van Damme, or Sylvester Stallone, Irina’s voice made the dialogue come alive in Romanian.

But it was a subversive activity.

“Imperialist” films were not allowed in Romania.

But Romania was falling apart.

To take the interviewees of our documentary at their word, their lives sucked…without “video” night.

But we must be clear.

Everything (EVERYTHING) about this enterprise was illegal in Romania.

First, the videos had to be smuggled across the border.

Then they had to be copied and dubbed (voiceover).

Then they had to be distributed.

Then some brave schmucks took the risk of screening these films on their TV sets (for a few lei, of course).

But it was dangerous business.

Especially if you were the kingpin.

So it is then strange to meet this kingpin of video piracy face to face.

Zamfir.

Not the guy with the panpipes.

No, this was Teodor Zamfir.

Made a pretty penny.

But the fascinating thing (by¬†CńÉlugńÉreanu’s hypothesis) is that he completely changed Romanian culture.

The seeds of revolution were sown by Dirty Dancing, Last Tango in Paris, The King of Comedy

And especially by the action films.

Rocky, Rambo, Lone Wolf McQuade…

And so, if you want to piss off a communist (or socialist, or whatever they’re going by these days), you can go with the familiar tack,

“Didn’t they already try that? ¬†Wasn’t it an immense failure?”

I don’t know.

But I don’t doubt the faces of those who lived through¬†Ceau»ôescu.

No national cinema has been nearly as effective as the Romanian in communicating to the West just what life under communism was like.

And so Romania becomes our lens into the Soviet Union and its satellite states.

I know there are Russians who fondly remember communism.

Let’s be clear: ¬†capitalism can also suck.

Change and upheaval can be deadly.

They say, “Watch the price of eggs” (to demonstrate how a free market dictates prices).

But we see a very similar discontent in the Middle East.

Is this democracy?

Fuck this!

Yes, America has made some mistakes.

And so we should watch everything with a critical eye.

Be your own critic.

Be like Emerson.

Be bold.

And then double back.

Waffle.

Live by palimpsest.

Because you are the ultimate philosopher.

For your life.

I can’t tell you.

And you can’t tell me.

We have to learn.

It must be the right time.

To receive a particular lesson.

I draw courage from Irina Margareta Nistor.

But most of all, I draw courage from the Romanian people.

Perhaps my country’s Hollywood crap (the stuff I took for granted) was just the stuff necessary in the dark times.

Entertainment.  Ass kicking.  Escape.

But the Romanian cinema of today inspires me beyond words.

And so let us remember, whether we are capitalists or socialists, the price paid by the people of Romania in December 1989.

Was it 1,100 people?

11,000 people?

110,000 people?

It’s troubling that nobody knows for sure.

But even if it was a thousand people.

They didn’t just get trampled by goats or run over by garbage trucks.

It wasn’t a bloodless revolution.

At least 1000 people.

They saw their moment.

They seized on a moment.

They capitalized on their opportunity.

There was something which impelled them not to just sit at home and listen.

I salute these brave souls who went out into the streets.

For a thousand people to have died, it seems rather inconceivable that there wasn’t an attempt made by the government to “restore order”.

That’s the line which can’t be crossed.

That’s when a government has lost its legitimacy.

Some stories are twisted.

And full-blown civil wars do erupt.

But it appears, in the end, that repression lost.

And repression, censorship, and heavy-handed tactics (whether adopted by socialists or capitalists) should, by historical lesson, be most strictly avoided.

It is human nature.

The people will not tolerate being treated like livestock.

And something as seemingly inconsequential as VHS tapes can tip the balance.

-PD

Filmistaan [2013)

I consider it an auspicious sign that my survey of Indian cinema begins in earnest with the masterpiece Filmistaan.

Do not mistake this piece of cinema for a half-baked idea.

Do not even attempt to lower it by calling it a comedy.

And not least, do not think only of India.

I wanted to come up with a catchy pigeonhole.

Indian Subcontinent.

The Subcontinent.

But I have too much respect for the great traditions of Bollywood (and Lollywood) to do such a thing.

And so this is very much an Indian film.

India.

And it is very much a comedy.

So funny!

But it is touching in a way to which few films can ever aspire.

Filmistaan, like Roberto Benigni’s magnum opus¬†La vita √® bella,¬†takes on a very serious subject with the best weapon of all: ¬†humor.

But instead of the Holocaust, we get the Partition.

And yet, Filmistaan is not some laborious period piece.

[leave that to the artless Spielbergs]

No, our film addresses the tension between India and Pakistan in the most deft, feather-light manner imaginable.

And for this we have to thank a new auteur on the world stage:  Nitin Kakkar.

I say “new” because Mr. Kakkar has not been graced with the honor of his own Wikipedia page in English yet.

Well, he is wholly deserving of that honor (based on Filmistaan alone).

But Mr. Kakkar had to have magical actors to pull this off.

Luckily for him, he did!

Sharib Hashmi is undoubtedly the star of this picture.

His performance as Sunny goes from the highest highs of emotion to the lowest lows.

It is truly remarkable.

Mr. Hashmi is about one month older than me.

40 years old.

Perhaps that’s why I identified with his youthful optimism and passionate devotion to cinema.

But to understand our film, we must first locate Rajasthan on a map.

It is the biggest state in India.

It is northwest.

And it borders Pakistan.

To understand Rajasthan, we must comprehend the Thar Desert.

Most of the Thar Desert is in Rajasthan, but it extends somewhat into Pakistan.

These are all important details in understanding our film.

Rajasthan is arid.

Like the American Southwest, it’s a good place to get lost…or kidnapped.

But friends are to be found in the most unlikely places.

And the friendship of shared interest, such as two cinema devotees, knows no borders.

For Mr. Hashmi, the brilliance of his performance depends on the artful support he receives from fellow-actor Inaamulhaq.

But let’s examine the divide between India and Pakistan for a moment.

It is a fact that a man from Peshawar (if he speaks Urdu) can communicate with a man from Delhi (if he speaks Hindi).

Peshawar, of course, is in Pakistan.

Indeed, it’s so far into Pakistan that it’s almost in Afghanistan.

Delhi, of course, is in India.

It is in the north-central part of the country.

It is, further, not essential that the two talkers hypothesized above be men.

The salient detail is that Hindi and Urdu are essentially the same language (in their spoken forms).

This is vital to understanding Filmistaan.

But continuing, the two languages could not look more different once they are written down.

[Which is to say, the two hypothesized men might be at loggerheads were they forced to communicate with pen and paper]

Urdu looks similar to its written forebear Farsi (the language of Iran) [which is itself a descendent of Arabic script].

To put it quite simply, a neophyte like myself would probably have a difficult time telling the difference between Urdu, Persian (Farsi), and Arabic.

Hindi is in the wholly different Devanagari script.

You will not confuse written Urdu and Hindi.

It’s at least as obvious as Picasso to Pollock (if not Warhol to Rembrandt).

But enough analogies.

Why should you watch Filmistaan?

Well, for one…it’s currently on Netflix.

Yes, ever since I have joined the streaming service, I have ventured to be a more “worthwhile” film critic by giving you relatively-spoiler-free reviews of current titles to be found on the U.S. version of the site.

But that’s only the beginning.

Yes, there are wonderful performances from Kumud Mishra and Gopal Dutt (as well as a plethora of fine supporting actors).

But the real reason is that Filmistaan expresses the sublime.

The context is terrorism.

The context is border tension.

Indeed, on the Indian Subcontinent, the context is two nuclear states.

Pakistan and India.

But the context goes back.

To Jinnah and Nehru.

And the threads bind.

Cricket.  Cinema.  Music.

There is an excellent example in Filmistaan which illustrates the situation.

Dilip Kumar.

Now 94 years old.

Like my hypothetical man from earlier, born in Peshawar.

Then a part of “Pre-Independence India”.

Now a part of Pakistan.

Bordering Afghanistan.

In Filmistaan, Inaamulhaq knows him as Sir Yusuf.

Sunny knows him as Dilip.

Dilip Kumar was born Muhammad Yusuf Khan in Peshawar in 1922.

Sir Yusuf.

Dilip Kumar.

Same person.

It’s like the World Wars.

fenêtre in French

das Fenster in German

window.

/\

fenêtre /\ Fenster

But when you look through a window (or a border), everything can look backwards.

You’re so close, in reality.

But you’re reading the word as if in a mirror.

Nitin Kakkar directed a masterpiece with Filmistaan because he put his heart and soul into evoking peace.

There are no winners in a nuclear war.

And peace is a rare commodity on the world stage.

Geopolitics…

But we must reach out that hand.

And shake it.

I congratulate Nitin Kakkar and Sharib Hashmi for their dedication.

It is evident.

Though I speak neither Hindi nor Urdu, I was able to watch.

And understand.

I needed the subtitles.

But sublime emotions may be mutually intelligible across cultures.

What a film!

-PD

Yang Tidak Dibicarakan Ketika Membicarakan Cinta [2013)

By the grace of God I bring you this film review tonight.

Last night I was not feeling well enough to write.

And so I am happy to give you my first review of an Indonesian film.

It is a wonderful piece of cinema and is available on Netflix in the U.S. currently as¬†What They Don’t Talk About When They Talk About Love.

I will just say this.

Any film which includes a character sneezing his glass eye out of his head is ok by me.

Which is to say, this is a pretty strange film.

But it is not strange in an uptight, contrived, David Lynch sort of way.

Perhaps it is the basic situation which makes this film quixotic.

The bulk of the “action” takes place at a “special” school (as it is called in the subtitles).

The beautiful young people at this school all struggle with visual impairment.

There is, however, one very important character who is sighted yet cannot hear.

[We will get to him in due time]

When I tried to watch this film last night, I was not feeling very well (as mentioned previously).

And so in my debilitating moments of bubbling, dull panic I was trying to first situate this film culturally.

There was some blurb about a Dutch film fund.

And the real bit of text at the head of the film which threw me off the scent:  a reference to the Busan film fund.

Knowing Busan, I figured, “Great! ¬†I am watching a South Korean film.”

I felt somewhat comfortable marginally knowing the cinema tradition in which I had just entered.

But as I saw women and young girls in Muslim garb, I began to question.

Indeed, even on tonight’s complete viewing, it was only 3/4 of the way through the film that I realized I was watching an Indonesian production.

Call me stupid.

Fine.

But this is not a cinema (nor a language) with which I have any experience.

It was only when I saw Jakarta on the side of a bus that I felt fairly confident where the story had been set.

So yes, this is an Indonesian film in Indonesian (or dare I say Malay).

The scope and breadth of this language is not altogether clear to me, but it seems that Indonesian is a “register” (in linguistic terms) of Malay.

Being the dunce that I am, “register” seems an awful lot like “dialect”, but I’m sure most linguists would roundly dismiss this generalization.

Perhaps “jargon” is a better synonym for “register”.

In any case, Malay (of one type or another) is spoken by about 290 million people worldwide.

But we will stick to the term Indonesian (as per the language).

Our whole film is in that language (except for one line in Javanese).

Javanese, unlike Indonesian, is not a form of Malay.

It is quite distinct.

But on to the movie!

First we must pay our respects to the highly-talented director:  Mouly Surya.

Based on a cursory search, this would be Mr. Surya (Mouly being far more common as a male name).

Ah…but thank God for research!

Our director, in fact, is MS. Surya.

She is a 36-year-old native of Jakarta.

But really, male or female, this is an obvious work of cinematic art.

What They Don’t Talk About When They Talk About Love¬†isn’t perfect, but it’s frighteningly close.

Which isn’t to say it’s frightening.

It’s not.

But it’s a film which sneaks up on you.

Cineastes may be familiar with the term “slow cinema” which has been bandied about here and there especially in recent years.

There may be some of that here…like when the character Diana combs her hair exactly 100 times.

[I was sure she was going to stop at 88…that number being good luck in Southeast Asian cultures]

Indeed, we are with the character for a seemingly interminable session of hair-brushing at her “boudoir”.

However, that is one of the few times where the “slow cinema” idea has our film run astray temporarily.

Other uses of the technique (an extreme of Deleuze’s “time-image”?) are quite effective and evoke the loneliness of sightless life.

Granted, no two lives are the same.

But the Indonesia pictured in our film is not an economic wonderland.

Quite the opposite.

It is a rather humble school in which students have very basic accommodations.

And as is so often the case, economic struggles exacerbate and compound coexisting problems.

But don’t get me wrong: ¬†it appears that the students portrayed actually have it very lucky in the context of their nation (all things considered).

Arguably the star of the film is Karina Salim.

Her situation is one of ballet lessons…and a doting mother.

That said, her roommate has a family which is struggling economically.

It is a strange juxtaposition.

But let’s focus on Ms. Salim.

Her acting is really fantastic.

Whether she is blind in real life, I know not.

But her portrayal of the character Diana is in the great tradition of pathos which touched on the works of Beethoven and Tchaikovsky.

The French adjective pathétique.

In English, we (if I may speak for us English speakers) tend to regard pathétique as descriptive of poetic pathos.

Deep expression.

And that is exactly what Karina Salim exhibits in her delicate acting throughout this film.

Her character, Diana, is right on the cusp of womanhood.

And in a very moving set of sequences, we see her quietly preparing her underwear for the week.

The moment of her first menstruation is a cause for secret celebration.

Indeed, she shares this ascent to adulthood with only her mother…on a joyous little phone call which we overhear.

Which brings us to culture.

We almost feel embarrassed knowing this intimate detail of character Diana’s life.

But American films are so much more explicit in so many ways.

Perhaps we are shocked because the reality of womanhood is rarely addressed in Hollywood movies.

And so we see that Hollywood still has taboos.

In this age in which anything goes, honest depiction of mundane-yet-visceral life realities (such as menstruation) are all but absent (save from a film like Carrie [1976]).

It’s been a long time since I’ve seen this particular kind of honesty about femininity onscreen.

But what the hell do I know? ¬†I’m a dude.

So let’s back to the film.

While Ayushita is very good as Diana’s roommate, it is really Nicholas Saputra who is the other star of this film.

His character is a deaf punk rocker.

[Let that one sink in for a second]

Every day he has a different shirt.

The Sex Pistols.  Led Zeppelin (?!?).  The Clash.  Joan Jett.

He definitely has the best hairstyle in the film.

[A strange zig-zag bleach job which I’ve never seen previously]

His character Edo is a social engineer par excellence.

Yes, there is some trickery in this film.

But it is not malicious.

Or if it begins as malicious, it is transformed into something quite beautiful.

[think Amélie]

But here’s where things get really strange.

There is really no decorous way of putting this, but there are a few characters in this film which pop up from time to time…AND I HAVE NO IDEA WHO THEY ARE!

There is a rather tasteless meme going back generations that all Chinese people look the same to a Westerner.

[And, perhaps, all Brits (for instance) look the same to a Chinese person]

But, again, there are some characters in this film which seem to be playing out some subplot which escaped me completely.

Indeed, I have so rarely seen anything like it that I can only associate my confusion with that felt by so many in relation to the surreal Howard Hawks narrative in The Big Sleep.

Granted, in our film this is a very minor element.

But it is still disorienting.

Was there some series of edits which mangled this film?

Can I really not tell one Indonesian person from another?

I don’t know.

You’ll have to see it for yourself.

And explain to me exactly what is going on.

For instance, does the blind character Andhika somehow learn how to drive a Vespa around town?

And is he cheating on Diana?

Or is Diana cheating on herself?

Are there two Dianas?

Again, a few scenes completely lost me.

But they do not ruin the general continuity of this film.

If anything, they add a mercurial charm to the whole affair.

And so I wholeheartedly recommend this film which portrays a side of life on which many of us are completely uninformed.

Visual impairment. ¬†Braille. ¬†Hearing impairment. ¬†The difficulty of asking a clerk at 7-Eleven, “what kind of cigarettes do girls buy” in sign language.

And there is beauty in this world.

The appreciation for just a glimmer of sight (however blurry).

And yet, the difficulty of EVERY SINGLE TASK.

Most of all, this is a love story.

Two love stories (at least).

[not counting the extraneous players which pop up here and there]

But it is a very, VERY unique love story.

For me, it is an incredibly moving film because of the acting of Karina Salim and also Anggun Priambodo (who plays Andhika).

So take an adventure to Jakarta. ¬†Capital of Indonesia. ¬†World’s fourth-most-populous country.

While Indonesia is approximately 87% Muslim, this film portrays a diversity of religious devotion.

Indeed, while one student prays, another listens to a radio play (as one would have heard in the days of Basil Rathbone and Nigel Bruce on The New Adventures of Sherlock Holmes [1939-1946]).

Indeed, this scene of overlap…with religion in the background (the praying student) and learning in the foreground (listening to a lesson? ¬†or just a bit of entertainment for the girls who live at this school?) is one of the most fascinating from a visual and cultural perspective.

I cannot pretend to know what is going on in all of the footage.

And so an expert on education for the visually impaired in Indonesia would perhaps be able to elucidate some of the more esoteric aspects of this film.

In the meantime, enjoy!

-PD

Comoara [2015)

It’s such a joy to return to Romania.

Not that I’ve ever been there.

Except in films.

But so you understand, no national cinema has moved me quite so much as the Romanian.

[With exception to the French.]

Iran is close.

But oh so far.

Because we don’t see Iranian movies.

Not real ones.

And on Netflix, we don’t see the history of history.

Just a recent interpretation.

And that is so often fool’s gold.

Netflix, like its dire counterpart Hulu, is heavy on Holocaust films.

This would be appropriate.

If the films were any good.

Because the Holocaust is the most important event of the past hundred years.

But the films aren’t any good.

By and large.

However, fear not:  this film does not try to take on what cannot be documented.

[see Histoire(s) du cinéma for the only good Holocaust film ever made]

No, we are after buried treasure.

Indeed, this film is listed as The Treasure on Netflix.

And I commend that streaming service for its ostensible dedication to quality foreign films.

[even if the same company has no concept of history]

If you look at the “classics” section of Netflix, you will find a paucity of titles.

This is problematic.

Last I checked Hulu (before I quit it), their “classics” section was just as bad (if not worse).

But Hulu had, for awhile, a distinct competitive advantage over Netflix (while it lasted).

The Criterion Collection.

Sure, it was not the collection in its entirety, but it was a treasure (pardon the extended metaphor) of classic films…many from countries other than the U.S. and U.K..

As I have reported previously, Hulu began to surreptitiously phase out its lost licensing (apparently) of the Criterion catalog.

Once I realized what had really happened, the damage was done.

I was out of there.

Nothing, I imagined, could be worse than the current laughable joint venture (and anemic selection) of Hulu.

And I was right.

Netflix has been a breath of fresh air.

I had previously seen Netflix’ hopper.

Years ago.

It seemed very light on classic films.

And it still is.

But what Netflix lacks in historical perspective, it makes up for (marginally) with its plentiful “international” category.

And thus we come to this fine Romanian film: Comorara.

It may be incredibly naive for me to postulate thusly, but Romanian cinema is the future.

No national cinema rivals the French.

Yes, Germany has had its share of important films (especially in the silent era and soon thereafter).

But the French-language library of films which has been passed down through the “ages” is nonpareil.

Of that tradition, nothing comes even close (for me) to equaling Jean-Luc Godard’s output.

[though he was, and always will be, gloriously Swiss]

Thus, he stands head-and-shoulders above the rest.

But there are others.

Especially those with whom Godard would have been nothing.

Jacques Becker.  Robert Bresson!  Marcel Carné.  Henri-Georges Clouzot.  Jean Cocteau.  Jean-Pierre Melville.  Jean Renoir!  Jean Rouch.  Jacques Tati.

And then there are those foreigners who worked in French (to varying extents) such as Luis Bu√Īuel and Max Oph√ľls.

But the French cinema has given us other visionaries contemporaneous to Godard.

Alain Resnais.  Eric Rohmer.  François Truffaut.  These are just a few that come to mind.

And until Netflix (and even the Criterion Collection itself) gets beyond to utter genius of Abbas Kiarostami, we will know little of the Iranian cinema beyond its undisputed master.

[Indeed, Netflix has not even broached the true cinema of Iran by featuring Kiarostami…as far as I know. ¬†It is solely the Criterion Collection which is to thank for exposing people to films like¬†Taste of Cherry and¬†Close-Up.]

But I must give Netflix their due.

They have made available the very fine Romanian film under review.

Yet, before we delve into that…I would like to delineate exactly what makes Romania different as far as being “the future” of cinema (in relation to, say, Iran…for instance).

The simple answer is that there are multiple genius (genius!) directors working in Romania.

They may not (certainly not) get the budgets they deserve, but their output is of the highest, most sublime quality.

And, sadly, Abbas Kiarostami is no longer among the living.

But it bears mentioning the¬†auteurs of Romanian “new wave” cinema.

Cristi Puiu. CńÉtńÉlin Mitulescu. ¬†Cristian Mungiu.

And the director of Comoara:  Corneliu Porumboiu.

The Treasure must not have been an easy film to make.

Indeed, the very end of the film evinces a directorial sigh of relief (if I am interpreting it correctly).

Let me just say this:  nothing much happens in this film.

Indeed, this might be the type of film which illustrates the different way in which film critics view films (as opposed to most moviegoers).

Not to mince words, my guess is that most people (98%?) would find The Treasure boring.

But I loved it!

The defining characteristic of this film is tension.

But it is not the type of tension which strings us along in a film such as Rear Window.

No.

The tension here is far more mundane in comparison.

And yet, there is real inspiration at work in Porumboiu’s mise-en-sc√®ne¬†here.

Toma Cuzin is our brooding “star”.

And he is very, very good.

But his “foil” is the Dudley-Moore-lookalike¬†Adrian PurcńÉrescu.

Cuzin is calm. ¬†And yet, the dreamer…

One might even think “gullible”.

PurcńÉrescu is frazzled. ¬†Cynical. ¬†Either a conman of a saint. ¬†Hard to tell…

But the fellow who pulls it all together is Corneliu Cozmei.

He’s the man with the metal detectors.

Yes, two…

[this is a treasure hunt, after all!]

Cozmei is caught between the personalities of Cuzin and¬†PurcńÉrescu.

And yet he’s not just an innocent bystander (so to speak).

He may be the independent party in this whole treasure hunt, but he’s smack dab in the middle of a very tense situation.

Bogart fans will not be far off if they faintly recall the Sturm und Drang of The Treasure of the Sierra Madre.

But most of all…it’s just good to be back in Romania.

To see a half-lit, grey day.

To see the funny looking cars.

To notice all the details of a culture I truly love.

-PD

Chronique d’un √©t√© [1961)

Capture capture capture.

Always capture the emotion of what you’ve just seen.

You have to take a piss?

It can wait.

[ok, sometimes it can’t]

But here it must wait.

Because Chronicle of a Summer is beyond the level of masterpiece.

For so long, I wanted to see a film of Jean Rouch.

Et voil√†…ici!

Joined by another genius = Edgar Morin.

Where Nuit et brouillard fails, Chronique d’un √©t√© succeeds.

The reality (yes) of the Holocaust is in Marceline.

Marceline who does not want to sleep with an African.

Marceline with the concentration camp tattoo.

Marceline and her memories of her dear papa.

In this moment, the Holocaust becomes true.

We believe it…because it is not the same bullshit propaganda we have heard a million times.

Propaganda meant to amplify a truth can actually succeed (fail) in negating a truth.

Such is with the Holocaust.

It is where Spielberg fails with Schindler’s List.

It’s the Titanic of Holocaust historiography.

Titanic might be a good film (I believe it is), but it is certainly not cinema.

It is popcorn viewing.

That’s what Spielberg (of Jaws) did with the Jews.

He knew no other way.

He made a pop song out of Berg’s Violin Concerto.

Not even that.

Worse.

But Rouch (rouxsch) and Morin (more on, not moron) do the opposite.

Here we see all the techniques which would dominate the work of Jean-Luc Godard in the 1960s.

And Godard has admitted the debt to Rouch.

Ethnography.

What is that?

Ethnic and graphs?

Might be some false cognation in there.

But yes:  this is a film from the social sciences.

Morin, the sociologist.

Rouch, the anthropologist (always mentioned as an “ethnographic filmmaker”).

It you want to see a film that doesn’t suck, see this one.

It has everything.

But it is not forced.

It is Paris, but it is also Africa (C√īte d’Ivoire, Belgian Congo, colonial Algeria, jungles, leaves over the “sex” [genitals]).

Yet, all of this is merely talked about.

We are taken there by dialogue.  Language.

Immigrants.  Africans.

High and low.

A Renault factory.  Saint-Tropez.

Up and down.

Youth happy because the sun is shining and they are young.

Elderly who have lost their spouses or siblings.

Down and up.

Immigrants from Italy.  Depression.  REAL FUCKING DEPRESSION.

But beauty.  La bohème.  Attic apartments.

Bullfighting.  Rock climbing.  Bananas.

Fruit and //furniture forgeries.

Cooked books.  Accounting irregularities.

Leisure.  The revolution of doing nothing. [or at least something surreal]

You can’t just buy one book and expect to have it tell you “how the French think”.

No, my friends…

You must work at it.

You must study for years.  Study a culture.

And that’s what I’ve done with the French.¬† Because I love them.

 

-PD

 

Lumi√®re d’√©t√© [1943)

The page you requested attempted to redirect to itself, which could cause an infinite loop.

Indeed.

This is one of the finest films of all time.

And yet it is foie gras in the English-speaking world.

Fois gras.  Fat time.  temps de graisse++

Father time.  Vater.

If there can be a French kiss, then can there also be a French love?

Is that not redundant?

No, I don’t think it is.

Even if the French “invented” love.

And the fifth element…quintessential.

Weird film.

Unlike any other culture the French.

Madeleine Renaud is the spitting image of Hillary Clinton.  And just as craven.

Madeleine Robinson makes us drown in our own tears…with her Ophelia hair.

Madeleine, er…rather, Pierre Brasseur is a bastard, but a hell of an actor.

He plays on Duchamp.  Yves Klein.  And prefigures both.

√Čtant donn√©s.¬† Finished in 1966?

And begun in 1946…the year before the Black Dahlia murder.

[in exactly the same pose]

Maybe not.

But Paul Bernard is the biggest bastard of all.

A cuckoo sniper.

Remember the Beltway sniper attacks?

A quick perusal leads to only one possibility:  strategy of tension.

And look at the world news.

Remember China’s accession to the WTO in October 2001.

[before the smoke of 9/11 had cleared]

Literally.

Even the cable guys know this.

But I guy dress.

I most humbly submit the case of Mr. Tojamura.

What we have here is Opération béton 12 years early.

Work.

And love.

And so many cuckoo personages.

You must watch this film to see film language be broken so immaculately.

We would expect nothing less (nor more) from occupied France.

 

-PD

Perlińćky na dnńõ [1966)

I’ve never been much a fan of the omnibus film (or anthology film) genre.

Several directors.

One product.

But this one serves a very interesting purpose.

So far, we have only considered the work of JiŇô√≠ Menzel (among Czech directors).

So now we will get to branch out a bit.

A sampler of sorts.

Funny enough, Menzel leads this whole thing off.

Start with your best speaker, they say.

Menzel’s contribution is fairly good.

It is closer in spirit to Capricious Summer than it is to the masterpiece Closely Watched Trains

Which is to say, it is largely “meh”.

But a true auteur is still engaging even when he or she is meh, and Menzel is interesting…even when he’s boring (as in Rozmarn√© l√©to).

If we want to know where the Belgian juggernaut Aaltra comes from, then we should look no further than Menzel’s short contribution on motorcycle racing.

As with all the stories in this omnibus, the author (in the literary sense) is Bohumil Hrabal.

We get our first bit of the “aging” theme in this installment.

The old man with his stories of Smetana and DvoŇô√°k.

The weird harpsichord music courtesy of Jan Klus√°k (or perhaps JiŇô√≠ ҆ust).

It’s baroque, but just slightly off.¬† Anachronistic.¬† Neobaroque.¬† Like Stravinsky’s Concerto for Piano and Wind Instruments (and just as rococonutty).

But the “aging” theme really comes to the fore in the next section which is directed by Jan Nńõmec.¬† Nńõmec sadly passed away but four months ago.

In this scene we meet two old men in a hospital.  It is a very touching piece of cinema.

They try to keep each other’s spirits up.

We also start to sense another theme in Hrabal’s writing:¬† lies.

Lies notwithstanding, Nńõmec’s segment is perhaps the most poignant thing about this film.

In the middle we get a splash of color (the rest of the film being in black and white) courtesy of the radical Evald Schorm.

What makes Schorm’s segment so beautifully jarring is the music (extremely reminiscent of Olivier Messiaen):¬† organ dissonance ostensibly courtesy of the aforementioned Klus√°k and/or ҆ust.

We are presented with outsider art in its purest form.  A painter who paints every wall in his house.  It is certainly reminiscent of the one-of-a-kind Henry Darger.

Incidentally, the scene is deliciously dark humor directed at not only the bureaucracy of the Czechoslovak state but also at the legitimacy of the insurance industry.

Vńõra Chytilov√° contributes a dark-yet-dreamy vignette suffused with desperation throughout.¬† Her use of slow-motion photography captures some very special emotions and is reminiscent of Jean Vigo’s use of the same in Z√©ro de conduite.

Finally, we encounter gypsies for the first time thanks to the loving depiction of Jaromil JireŇ°.

A Czech boy does his best Jean-Paul Belmondo before the cracked mirror near the lobby cards.

Dana Valtová might be the most convincing actress in this entire feature.  Her role of the dark-skinned gypsy (who remains nameless) is quite astonishing.

And so we learn a bit more about the Czech people thanks to this defining mosaic from the Czech New Wave:  Pearls of the Deep.

And little by little we learn a new culture.

 

-PD

#6 Mr. Bean Rides Again [1992)

This one is darn near perfect.

And I needed it.

After an all-nighter devoted to a Power Point presentation, this got a hearty laugh from me throughout.

We really see Bean’s dark humour start coming to the fore here.

Likewise, we start to realize by now that Bean’s middle name must certainly be “Ingenuity”.

But his genius is a sort of Rube Goldberg variety.

For Bean, it’s all about the process…the journey.

It must be:  he seems to miss his destination an overwhelming majority of the time.

Whether he makes it to the beach or not is immaterial.

It’s that he starts off by packing six cans of Heinz Baked Beans.

No can opener.

Just the beans, thank you very much.

For those of us in America, this makes less sense without a bit of experience.

My one and only trip to Great Britain was an eye-opener.

The English eat beans for breakfast!

Not only that, but some sautéed mushrooms and maybe a boiled tomato.

Sausage and a rasher of bacon.

And eggs:  runny as Usain Bolt.

It all mixes together into a mélange of heartiness.

THAT is a true English breakfast!

A working-man’s meal.

Ahh, I miss those days.

So short and fleeting.

But with Mr. Bean, I am back in the magical mundane of English society.

The Royal Mail.

The politeness.

The grasp of my mother tongue.

Feeling rather “poorly”…

Yes, a glorious grasp on the language.

Of course, I could listen to the lads in Oasis talk all day long.

High and low.

And the Midlands.

God save the Queen!

We mean it, man ūüėČ

 

-PD