Yang Tidak Dibicarakan Ketika Membicarakan Cinta [2013)

By the grace of God I bring you this film review tonight.

Last night I was not feeling well enough to write.

And so I am happy to give you my first review of an Indonesian film.

It is a wonderful piece of cinema and is available on Netflix in the U.S. currently as What They Don’t Talk About When They Talk About Love.

I will just say this.

Any film which includes a character sneezing his glass eye out of his head is ok by me.

Which is to say, this is a pretty strange film.

But it is not strange in an uptight, contrived, David Lynch sort of way.

Perhaps it is the basic situation which makes this film quixotic.

The bulk of the “action” takes place at a “special” school (as it is called in the subtitles).

The beautiful young people at this school all struggle with visual impairment.

There is, however, one very important character who is sighted yet cannot hear.

[We will get to him in due time]

When I tried to watch this film last night, I was not feeling very well (as mentioned previously).

And so in my debilitating moments of bubbling, dull panic I was trying to first situate this film culturally.

There was some blurb about a Dutch film fund.

And the real bit of text at the head of the film which threw me off the scent:  a reference to the Busan film fund.

Knowing Busan, I figured, “Great!  I am watching a South Korean film.”

I felt somewhat comfortable marginally knowing the cinema tradition in which I had just entered.

But as I saw women and young girls in Muslim garb, I began to question.

Indeed, even on tonight’s complete viewing, it was only 3/4 of the way through the film that I realized I was watching an Indonesian production.

Call me stupid.

Fine.

But this is not a cinema (nor a language) with which I have any experience.

It was only when I saw Jakarta on the side of a bus that I felt fairly confident where the story had been set.

So yes, this is an Indonesian film in Indonesian (or dare I say Malay).

The scope and breadth of this language is not altogether clear to me, but it seems that Indonesian is a “register” (in linguistic terms) of Malay.

Being the dunce that I am, “register” seems an awful lot like “dialect”, but I’m sure most linguists would roundly dismiss this generalization.

Perhaps “jargon” is a better synonym for “register”.

In any case, Malay (of one type or another) is spoken by about 290 million people worldwide.

But we will stick to the term Indonesian (as per the language).

Our whole film is in that language (except for one line in Javanese).

Javanese, unlike Indonesian, is not a form of Malay.

It is quite distinct.

But on to the movie!

First we must pay our respects to the highly-talented director:  Mouly Surya.

Based on a cursory search, this would be Mr. Surya (Mouly being far more common as a male name).

Ah…but thank God for research!

Our director, in fact, is MS. Surya.

She is a 36-year-old native of Jakarta.

But really, male or female, this is an obvious work of cinematic art.

What They Don’t Talk About When They Talk About Love isn’t perfect, but it’s frighteningly close.

Which isn’t to say it’s frightening.

It’s not.

But it’s a film which sneaks up on you.

Cineastes may be familiar with the term “slow cinema” which has been bandied about here and there especially in recent years.

There may be some of that here…like when the character Diana combs her hair exactly 100 times.

[I was sure she was going to stop at 88…that number being good luck in Southeast Asian cultures]

Indeed, we are with the character for a seemingly interminable session of hair-brushing at her “boudoir”.

However, that is one of the few times where the “slow cinema” idea has our film run astray temporarily.

Other uses of the technique (an extreme of Deleuze’s “time-image”?) are quite effective and evoke the loneliness of sightless life.

Granted, no two lives are the same.

But the Indonesia pictured in our film is not an economic wonderland.

Quite the opposite.

It is a rather humble school in which students have very basic accommodations.

And as is so often the case, economic struggles exacerbate and compound coexisting problems.

But don’t get me wrong:  it appears that the students portrayed actually have it very lucky in the context of their nation (all things considered).

Arguably the star of the film is Karina Salim.

Her situation is one of ballet lessons…and a doting mother.

That said, her roommate has a family which is struggling economically.

It is a strange juxtaposition.

But let’s focus on Ms. Salim.

Her acting is really fantastic.

Whether she is blind in real life, I know not.

But her portrayal of the character Diana is in the great tradition of pathos which touched on the works of Beethoven and Tchaikovsky.

The French adjective pathétique.

In English, we (if I may speak for us English speakers) tend to regard pathétique as descriptive of poetic pathos.

Deep expression.

And that is exactly what Karina Salim exhibits in her delicate acting throughout this film.

Her character, Diana, is right on the cusp of womanhood.

And in a very moving set of sequences, we see her quietly preparing her underwear for the week.

The moment of her first menstruation is a cause for secret celebration.

Indeed, she shares this ascent to adulthood with only her mother…on a joyous little phone call which we overhear.

Which brings us to culture.

We almost feel embarrassed knowing this intimate detail of character Diana’s life.

But American films are so much more explicit in so many ways.

Perhaps we are shocked because the reality of womanhood is rarely addressed in Hollywood movies.

And so we see that Hollywood still has taboos.

In this age in which anything goes, honest depiction of mundane-yet-visceral life realities (such as menstruation) are all but absent (save from a film like Carrie [1976]).

It’s been a long time since I’ve seen this particular kind of honesty about femininity onscreen.

But what the hell do I know?  I’m a dude.

So let’s back to the film.

While Ayushita is very good as Diana’s roommate, it is really Nicholas Saputra who is the other star of this film.

His character is a deaf punk rocker.

[Let that one sink in for a second]

Every day he has a different shirt.

The Sex Pistols.  Led Zeppelin (?!?).  The Clash.  Joan Jett.

He definitely has the best hairstyle in the film.

[A strange zig-zag bleach job which I’ve never seen previously]

His character Edo is a social engineer par excellence.

Yes, there is some trickery in this film.

But it is not malicious.

Or if it begins as malicious, it is transformed into something quite beautiful.

[think Amélie]

But here’s where things get really strange.

There is really no decorous way of putting this, but there are a few characters in this film which pop up from time to time…AND I HAVE NO IDEA WHO THEY ARE!

There is a rather tasteless meme going back generations that all Chinese people look the same to a Westerner.

[And, perhaps, all Brits (for instance) look the same to a Chinese person]

But, again, there are some characters in this film which seem to be playing out some subplot which escaped me completely.

Indeed, I have so rarely seen anything like it that I can only associate my confusion with that felt by so many in relation to the surreal Howard Hawks narrative in The Big Sleep.

Granted, in our film this is a very minor element.

But it is still disorienting.

Was there some series of edits which mangled this film?

Can I really not tell one Indonesian person from another?

I don’t know.

You’ll have to see it for yourself.

And explain to me exactly what is going on.

For instance, does the blind character Andhika somehow learn how to drive a Vespa around town?

And is he cheating on Diana?

Or is Diana cheating on herself?

Are there two Dianas?

Again, a few scenes completely lost me.

But they do not ruin the general continuity of this film.

If anything, they add a mercurial charm to the whole affair.

And so I wholeheartedly recommend this film which portrays a side of life on which many of us are completely uninformed.

Visual impairment.  Braille.  Hearing impairment.  The difficulty of asking a clerk at 7-Eleven, “what kind of cigarettes do girls buy” in sign language.

And there is beauty in this world.

The appreciation for just a glimmer of sight (however blurry).

And yet, the difficulty of EVERY SINGLE TASK.

Most of all, this is a love story.

Two love stories (at least).

[not counting the extraneous players which pop up here and there]

But it is a very, VERY unique love story.

For me, it is an incredibly moving film because of the acting of Karina Salim and also Anggun Priambodo (who plays Andhika).

So take an adventure to Jakarta.  Capital of Indonesia.  World’s fourth-most-populous country.

While Indonesia is approximately 87% Muslim, this film portrays a diversity of religious devotion.

Indeed, while one student prays, another listens to a radio play (as one would have heard in the days of Basil Rathbone and Nigel Bruce on The New Adventures of Sherlock Holmes [1939-1946]).

Indeed, this scene of overlap…with religion in the background (the praying student) and learning in the foreground (listening to a lesson?  or just a bit of entertainment for the girls who live at this school?) is one of the most fascinating from a visual and cultural perspective.

I cannot pretend to know what is going on in all of the footage.

And so an expert on education for the visually impaired in Indonesia would perhaps be able to elucidate some of the more esoteric aspects of this film.

In the meantime, enjoy!

-PD

Cochochi [2009)

Long ago.

When I went to Spain.

I was amazed to find.

Not everyone speaks Spanish.

Primarily.

In Catalunya, with Barcelona, they speak Catalan.

In the Basque Country, with Bilbao, they speak the fascinating Euskara (or Basque language).

And in Galicia, where clothing giant Inditex (Zara) is located, they speak Galego (or Galician).

[Even Google Translate recognizes Galician now.]

And that’s all in Spain!

But how was I to know this?

Being a boy from Texas.

Well, I did my research…

Let me tell you:  it’s not easy finding a Basque language guide here.

Even in a diverse city such as Austin!

But now I am in San Antonio.

And here we have another Mexican film.

But it’s not in Spanish.

Yes, Mexico is linguistically rich too.

This film is in Tarahumara.

Yes.

That’s a language.

Spoken by about 85,000 people.

AND…it’s one of 63 “national languages” of Mexico!!

Other sources count 69 languages in the country (including Spanish).

Tarahumara is one of four languages in Mexico which fall under the Taracahita branch of Uto-Aztecan languages.

And when you watch this wonderful film (currently available on Netflix in the U.S.), you will see the distinctive, beautiful faces of the child actors who carry on this “Aztec” heritage.

But don’t be confused.

The Uto-Aztecan languages stretch as far north as Idaho (Uto, as in Ute language, as in Utah).

And as far south as El Salvador.

But suffice it to say.

Even Mexicans might be hard-pressed to understand the dialogue of Cochochi.

Thank God for subtitles!

Our film is directed by Israel Cardenas and Laura Amelia Guzmán.

And they do a fantastic job.

The film is sparse.

Quiet.

The child actors evoke the magic of Víctor Erice’s masterpiece El espíritu de la colmena.

And while Cochochi seems to emanate from another planet (kind of like that “Martian” language Basque…[or, for that matter, Welsh]), there are faint glimmers of cinematic quotation here and there.

Perhaps a sudden splash of color…some sunflowers…in an otherwise bleak, earth-tone color palette…à la Kiarostami’s Taste of Cherry.

Or even the delicacy of time passing…perhaps what Deleuze meant by the “time-image” all those years ago…but what I instinctively associate with Ingmar Bergman–that eerie silence which characterizes nature in its most remote regions.

The Rarámuri people depicted in this film (our Tarahumara speakers) live (in this case) in the state of Chihuahua.

Northwestern Mexico.

[The Rarámuri people are also found in the states of Durango and Sonora]

Our actors have the Sierra Madre Occidental mountains as their backdrop.

Places like Copper Canyon.

But this is no Bogart film.

Each and every movement and bit of dialogue which our directors elicit from their players is an act of loving capture.

Priceless moments which convey a multitude of new thoughts to those unfamiliar with the Rarámuri people.

Our main actors play themselves in the movie.

Yes, in much the way you would expect Robert Flaherty to make a film.

But keep in mind that the French title of Blue is the Warmest Color is La Vie d’Adèle – Chapitres 1 & 2.

As in Adèle Exarchopoulos.

As in, the actress (Exarchopoulos) was playing a character which bore her name:  Adèle.

[at least her first name]

But the stars of our film are two young actors who don’t even have Spanish Wikipedia pages.

Luis Antonio Lerma Torres plays Tony (short for Antonio).

His full name is utilized for that of his character.

Tony is great in this film.

But the real star is Evaristo Corpus Lerma Torres.

Evaristo gives a performance which is unforgettable.

Quiet.  Understated.  Real.

But don’t be fooled…

These two film brothers (real life as well?) need each other.

Their personalities play off one another.

To call this a road film would be slightly inaccurate.

There aren’t really roads here.

At least with paving.

And while there are a couple of rusty pickup trucks which transport members of various communities around…creeping along the dirt roads (gratis, of course)…the real drama involves a horse.

Indeed, there are horses about.

Donkeys.

Sheep.

But this one horse is very important.

Because Tony and Evaristo have “borrowed” it…from their grandfather.

This is really a transcendent story of mercy and love…of patience…and of the brilliance of nature.

Animals are smart.

And miracles can be in the wise words of grandfathers…

Forgiveness.

And wonder.

-PD

Les Yeux sans visage [1960)

Loneliness is hell.

An endless cycle of introspection.

As we each make our way through this life.

Every day.

We are judged by our faces.

A face and a mask.

Masked and anonymous.

There is no real point in recounting this tale to you.

If you wish to know it, you will seek it out.

We can whisper the hallowed name of Franju and almost be done with it.

Because I speak to everyone.

I don’t know who will find this post.

From my island I set this bouteille adrift.

Deriving the meaning through impressionist film criticism.

I am not critiquing the film, I’m critiquing myself.

I think, therefore I think I am.

Detour before the bridge.

But I also speak to the cineastes.

And for you I mention Alida Valli.

Because The Paradine Case is one of Hitchcock’s most underrated films.

But the spectacle calls for psychodrama.

Christmas at the zoo.

Christmas on Mars.

A Christmas gift for you.

From Phil Spector.

Sure.

Before there was The Silence of the Lambs.

And even a few months before Psycho.

There was Les Yeux sans visage.

For 1960, this was horror.

But there’s more here.

Like Angela Bettis in May (2002).

Who let the dogs out?

Who set the birds free in Hyde Park after Brian Jones died?

Who cares?

Write loneliness.

Though two roads diverged in a wood.

My face is finished.  My body’s gone.

Ask not what you can do for your country…

You’re not waiting for me to cite Houellebecq.

Because it’s understood.

I want to see the film in the morning light.

At morning sun (harmony in blue).

Morning effect.

Setting sun (symphony in grey and pink).

Grey weather.

Dull day.

Dull weather.

Full sunlight.

Road to Rouen.

Messiaen pulling out all the stops.

Eventually these corrupt regimes collapse.

The rich have the faces.

And there are always hounds of hell.

Echoing in the basements of ultimate fear.

As above, so below.

Caduceus vs. rod of Asclepius.

It is only when one runs screaming from the complex (Snowden) that healing begins.

SecDef Forrestal seems to have almost made it.

Before leaping from the 16th floor of the NNMC in Bethesda.

And yet someone felt compelled to drag Sophocles into the mix.

From Ajax:

“Comfortless, nameless, hopeless save

In the dark prospect of the yawning grave….

Woe to the mother in her close of day,

Woe to her desolate heart and temples gray,

When she shall hear

Her loved one’s story whispered in her ear!

‘Woe, woe!’ will be the cry–

No quiet murmur like the tremulous wail

Of the lone bird, the querulous nightingale.”

Who set the nightingale free?

 

-PD