Chronique d’un été [1961)

Capture capture capture.

Always capture the emotion of what you’ve just seen.

You have to take a piss?

It can wait.

[ok, sometimes it can’t]

But here it must wait.

Because Chronicle of a Summer is beyond the level of masterpiece.

For so long, I wanted to see a film of Jean Rouch.

Et voilà…ici!

Joined by another genius = Edgar Morin.

Where Nuit et brouillard fails, Chronique d’un été succeeds.

The reality (yes) of the Holocaust is in Marceline.

Marceline who does not want to sleep with an African.

Marceline with the concentration camp tattoo.

Marceline and her memories of her dear papa.

In this moment, the Holocaust becomes true.

We believe it…because it is not the same bullshit propaganda we have heard a million times.

Propaganda meant to amplify a truth can actually succeed (fail) in negating a truth.

Such is with the Holocaust.

It is where Spielberg fails with Schindler’s List.

It’s the Titanic of Holocaust historiography.

Titanic might be a good film (I believe it is), but it is certainly not cinema.

It is popcorn viewing.

That’s what Spielberg (of Jaws) did with the Jews.

He knew no other way.

He made a pop song out of Berg’s Violin Concerto.

Not even that.

Worse.

But Rouch (rouxsch) and Morin (more on, not moron) do the opposite.

Here we see all the techniques which would dominate the work of Jean-Luc Godard in the 1960s.

And Godard has admitted the debt to Rouch.

Ethnography.

What is that?

Ethnic and graphs?

Might be some false cognation in there.

But yes:  this is a film from the social sciences.

Morin, the sociologist.

Rouch, the anthropologist (always mentioned as an “ethnographic filmmaker”).

It you want to see a film that doesn’t suck, see this one.

It has everything.

But it is not forced.

It is Paris, but it is also Africa (Côte d’Ivoire, Belgian Congo, colonial Algeria, jungles, leaves over the “sex” [genitals]).

Yet, all of this is merely talked about.

We are taken there by dialogue.  Language.

Immigrants.  Africans.

High and low.

A Renault factory.  Saint-Tropez.

Up and down.

Youth happy because the sun is shining and they are young.

Elderly who have lost their spouses or siblings.

Down and up.

Immigrants from Italy.  Depression.  REAL FUCKING DEPRESSION.

But beauty.  La bohème.  Attic apartments.

Bullfighting.  Rock climbing.  Bananas.

Fruit and //furniture forgeries.

Cooked books.  Accounting irregularities.

Leisure.  The revolution of doing nothing. [or at least something surreal]

You can’t just buy one book and expect to have it tell you “how the French think”.

No, my friends…

You must work at it.

You must study for years.  Study a culture.

And that’s what I’ve done with the French.  Because I love them.

 

-PD

 

Lumière d’été [1943)

The page you requested attempted to redirect to itself, which could cause an infinite loop.

Indeed.

This is one of the finest films of all time.

And yet it is foie gras in the English-speaking world.

Fois gras.  Fat time.  temps de graisse++

Father time.  Vater.

If there can be a French kiss, then can there also be a French love?

Is that not redundant?

No, I don’t think it is.

Even if the French “invented” love.

And the fifth element…quintessential.

Weird film.

Unlike any other culture the French.

Madeleine Renaud is the spitting image of Hillary Clinton.  And just as craven.

Madeleine Robinson makes us drown in our own tears…with her Ophelia hair.

Madeleine, er…rather, Pierre Brasseur is a bastard, but a hell of an actor.

He plays on Duchamp.  Yves Klein.  And prefigures both.

Étant donnés.  Finished in 1966?

And begun in 1946…the year before the Black Dahlia murder.

[in exactly the same pose]

Maybe not.

But Paul Bernard is the biggest bastard of all.

A cuckoo sniper.

Remember the Beltway sniper attacks?

A quick perusal leads to only one possibility:  strategy of tension.

And look at the world news.

Remember China’s accession to the WTO in October 2001.

[before the smoke of 9/11 had cleared]

Literally.

Even the cable guys know this.

But I guy dress.

I most humbly submit the case of Mr. Tojamura.

What we have here is Opération béton 12 years early.

Work.

And love.

And so many cuckoo personages.

You must watch this film to see film language be broken so immaculately.

We would expect nothing less (nor more) from occupied France.

 

-PD

Perličky na dně [1966)

I’ve never been much a fan of the omnibus film (or anthology film) genre.

Several directors.

One product.

But this one serves a very interesting purpose.

So far, we have only considered the work of Jiří Menzel (among Czech directors).

So now we will get to branch out a bit.

A sampler of sorts.

Funny enough, Menzel leads this whole thing off.

Start with your best speaker, they say.

Menzel’s contribution is fairly good.

It is closer in spirit to Capricious Summer than it is to the masterpiece Closely Watched Trains

Which is to say, it is largely “meh”.

But a true auteur is still engaging even when he or she is meh, and Menzel is interesting…even when he’s boring (as in Rozmarné léto).

If we want to know where the Belgian juggernaut Aaltra comes from, then we should look no further than Menzel’s short contribution on motorcycle racing.

As with all the stories in this omnibus, the author (in the literary sense) is Bohumil Hrabal.

We get our first bit of the “aging” theme in this installment.

The old man with his stories of Smetana and Dvořák.

The weird harpsichord music courtesy of Jan Klusák (or perhaps Jiří Šust).

It’s baroque, but just slightly off.  Anachronistic.  Neobaroque.  Like Stravinsky’s Concerto for Piano and Wind Instruments (and just as rococonutty).

But the “aging” theme really comes to the fore in the next section which is directed by Jan Němec.  Němec sadly passed away but four months ago.

In this scene we meet two old men in a hospital.  It is a very touching piece of cinema.

They try to keep each other’s spirits up.

We also start to sense another theme in Hrabal’s writing:  lies.

Lies notwithstanding, Němec’s segment is perhaps the most poignant thing about this film.

In the middle we get a splash of color (the rest of the film being in black and white) courtesy of the radical Evald Schorm.

What makes Schorm’s segment so beautifully jarring is the music (extremely reminiscent of Olivier Messiaen):  organ dissonance ostensibly courtesy of the aforementioned Klusák and/or Šust.

We are presented with outsider art in its purest form.  A painter who paints every wall in his house.  It is certainly reminiscent of the one-of-a-kind Henry Darger.

Incidentally, the scene is deliciously dark humor directed at not only the bureaucracy of the Czechoslovak state but also at the legitimacy of the insurance industry.

Věra Chytilová contributes a dark-yet-dreamy vignette suffused with desperation throughout.  Her use of slow-motion photography captures some very special emotions and is reminiscent of Jean Vigo’s use of the same in Zéro de conduite.

Finally, we encounter gypsies for the first time thanks to the loving depiction of Jaromil Jireš.

A Czech boy does his best Jean-Paul Belmondo before the cracked mirror near the lobby cards.

Dana Valtová might be the most convincing actress in this entire feature.  Her role of the dark-skinned gypsy (who remains nameless) is quite astonishing.

And so we learn a bit more about the Czech people thanks to this defining mosaic from the Czech New Wave:  Pearls of the Deep.

And little by little we learn a new culture.

 

-PD

#6 Mr. Bean Rides Again [1992)

This one is darn near perfect.

And I needed it.

After an all-nighter devoted to a Power Point presentation, this got a hearty laugh from me throughout.

We really see Bean’s dark humour start coming to the fore here.

Likewise, we start to realize by now that Bean’s middle name must certainly be “Ingenuity”.

But his genius is a sort of Rube Goldberg variety.

For Bean, it’s all about the process…the journey.

It must be:  he seems to miss his destination an overwhelming majority of the time.

Whether he makes it to the beach or not is immaterial.

It’s that he starts off by packing six cans of Heinz Baked Beans.

No can opener.

Just the beans, thank you very much.

For those of us in America, this makes less sense without a bit of experience.

My one and only trip to Great Britain was an eye-opener.

The English eat beans for breakfast!

Not only that, but some sautéed mushrooms and maybe a boiled tomato.

Sausage and a rasher of bacon.

And eggs:  runny as Usain Bolt.

It all mixes together into a mélange of heartiness.

THAT is a true English breakfast!

A working-man’s meal.

Ahh, I miss those days.

So short and fleeting.

But with Mr. Bean, I am back in the magical mundane of English society.

The Royal Mail.

The politeness.

The grasp of my mother tongue.

Feeling rather “poorly”…

Yes, a glorious grasp on the language.

Of course, I could listen to the lads in Oasis talk all day long.

High and low.

And the Midlands.

God save the Queen!

We mean it, man 😉

 

-PD

 

 

Deutschland im Jahre Null [1948)

The first thing film critics have to get right is the title.

Let me explain a bit.

On my site, I always list a film in its original language (to the best of my ability).

In my opinion, that is the best way of honoring the film.

So far, I have encountered the mild idiosyncrasies of Romanian, Serbo-Croat, Czech, and Polish in addition to the mind-blowing intricacy of Farsi and Japanese.

But with Deutschland im Jahre Null we are seeing a German-language film by an Italian director…sort of.

Italy has a very peculiar tradition concerning voiceovers and direct (or, conversely, indirect) sound.  It is an oddity which caught the attention of Godard in his role as film historian.

I cannot give you as erudite an explanation as my hero Jean-Luc, but suffice it to say that foreign (non-Italian) films in Italy have traditionally been overdubbed into Italian.  So, in other words, no subtitles.

This is distinct from an American viewer watching a Fellini film.  The “American” version (whether on DVD or as a film print in a theater) will be in Italian with subtitles in English.  This goes for almost all foreign-language (non-English) films marketed in the United States.

But getting back to Deutschland im Jahre Null…  It is similar to the Danish director Carl Th. Dreyer directing the French film La Passion de Jeanne d’Arc…with one major difference.  Dreyer’s film was a silent one (the only French being the intertitles).  Rossellini’s Deutschland im Jahre Null is very much in German.  We are hearing German actors speak (exclusively) German dialogue.

What is most interesting is the linguistic lineage of this film.  In English, this film is known as:

Germany, Year Zero

Which is quite similar to Rossellini’s preceding masterpiece (in linguistic parallel):

Rome, Open City

To be fair, let’s consider the Italian name (the real name) of Rome, Open CityRoma città aperta.  Fine.  That is the way I recognize the film.  The true name is (in my mind) Roma città aperta.

But with Deutschland im Jahre Null we come to a very strange case.  If we do not recognize the primacy of its English title (Germany, Year Zero), and I do not, then we are directed by that great arbiter of cultural legitimacy Wikipedia to consider our options exhausted by being cognizant of the Italian title (Germania anno zero).

What is the message of this omission by English Wikipedia?  I believe the message is that Germany was (and continues to be) a null.  A zero.  A conquered culture.

We see a similar thing in the kowtowing stereotype of conquered Japan.  And though Japan might be experiencing some moderate-to-light financial troubles in recent years, Germany is by all accounts the economic powerhouse of continental Europe.  Why do I bring economics into the discussion?  Because wealthy nations are able to assert themselves.

But let us step back a bit.  Wikipedia does have some tasty morsels of information concerning this film.  If the source can be trusted, this 1948 film was not shown in Germany (the country from whence the language of the film takes its name) until 1952.  After its single screening in München (Munich), it was not heard from again within those borders until it ran on German television in 1978. 

Wow…26 years.  Either this film was grossly misunderstood, or it was understood all too well.  From my reading, this is a very pro-German document.

Rossellini was not George Stevens making concentration camp propaganda.  Roberto was making art.  The sign of art is the admission of possibilities.  Art seduces us because it is subtle.  Art does not proclaim in blanket statements.  Art does not underestimate the intelligence of the viewer.

Roberto Rossellini did something with his “war films trilogy” which seems to have been unprecedented.  The desire of neorealism was to film fiction as if it were documentary.  This fiction would be, likewise, based on reality.

But why is it, then, that we have very different views of Roberto Rossellini and Robert Flaherty?

I will tell you my guess.  Flaherty’s sin was in the framing of his presentation.  To wit, he presented his staged documentaries (take the oil industry propaganda piece Louisiana Story for instance) as if they were naturally-occurring, spontaneous documentaries. The sin, then, was his duplicitous relationship with his subjects.  He actively made his human subjects into actors.

Rossellini takes a different tack.  There is no pretense that Deutschland im Jahre Null is an ACTUAL documentary.  It merely has the feel of that medium.  Likewise, Rossellini’s use of nonprofessional actors was likely more of a precursor to Robert Bresson than a twist on Flaherty’s bizarre formula (which predated Roberto in both Nanook of the North [1922] and Man of Aran [1934]).  No, Rossellini had created something new. 

It’s not so much the films of Flaherty to which I object as it is the idea of them.  At least one of his concoctions (perhaps thanks to director F.W. Murnau) is very fine indeed:  Tabu [1931].  Flaherty and Murnau co-wrote this ostensible documentary.  Indeed, with Flaherty we come into contact with inchoate, obscure film genres such as docudrama, docufiction, fictional documentary (ethnofiction), etc. etc. etc.

Most importantly, none of what I have written here has even scratched the surface of Deutschland im Jahre Null.   What ever became of the heartrending main child actor Edmund Moeschke?  I do not know.

One thing is certain to me:  no film before Rossellini’s “war trilogy” (Roma città aperta, Paisà, and Deutschland im Jahre Null) [1945/1946/1948] takes on such politically sensitive and important topics in such a raw way.  The closest would be the socialism of Eisenstein or the humanism of Chaplin. 

It is, therefore, no wonder at all that Rossellini spawned a million “new waves” the world over.

 

-PD

 

Monsieur Verdoux [1947)

Being unwanted is a powerful feeling.

A life devoted to a profession, and then (poof!)…

But aging is a powerful experience even when separated from an event of displacement.

Let me clarify:

Aging can make one vulnerable.

We are only all too aware that we aren’t as handsome or as beautiful as we once were.

We are made aware of this decline by way of “the spectacle” (to borrow an idea from Guy Debord).

Sure, we can read it in the glances of everyone we meet, but we must realize that those eyes have glanced upon the ideal.  Those eyes are connected to minds.  Those minds have been imprinted like microchips.

With what?  “The tyranny of good looks…” to quote the brilliant Marilyn Yalom.

The quote comes from her excellent volume How the French Invented Love (2012).  Yes, this nonfiction tome is only too relevant to the subject at hand:  Charlie Chaplin’s bizarre Monsieur Verdoux.

This one won’t have you laughing yourself into the aisle.  Not till the back nine (at the earliest).

Charles Chaplin was a rebel.  When it worked, the world loved him.  When it didn’t?  Ah-la-la…  No one can be completely spared the wrath of the public.

A quick glance at the ever-reliable Wikipedia [cough cough] tells us that Monsieur Verdoux fared better in Europe than in America.

Quickly perusing the section marked “Reception” we might come to the conclusion that audiences in the United States did not “get” this film.

So then did we merely have a cultural barrier (and its opposite) in operation as far as world reception?

I think not.  I think that Europe’s humor was forever changed by the World Wars.  Coming just two years after the second ended, this film was a litmus test.  What could be found funny in this cruel new world?

The entire world had lost its innocence.

And so the comedian was forced to make do with the sordid rubble.

It is not spoiling much to tell you that in this film Chaplin plays a serial killer.  The idea apparently originated with Orson Welles, but the treatment was no doubt a full Chaplin adaption.

Yes, it is shocking.  A bit.  Nowadays.  But then?!?  It must have been much more scandalous.

This was the first time Chaplin took to the screen in a feature film without relying to any extent upon the Little Tramp character.  It was a brave departure!

What I find most fascinating about this film is that the fictional Verdoux, like the real-life Hitler, was a vegetarian and animal lover.

Ah!  However…Verdoux was based on a real killer:  Henri Désiré Landru.

They share the same first name (and a rhyming last):

Henri Verdoux?

Henri Landru.

They also share a profession:  used furniture merchant.

It is not clear to me (without further research) whether the vegetarian/animal lover aspects were inventions of Chaplin or not.

I’m guessing they were.

In any case, they are effective reminders about the intricacy of human personalities.

Schindler’s List comes down to us as a hack film because it lacks life.  That is the message I get from reading Godard’s critique of Spielberg.  What is more, Godard seems to lament (mourn) the lack of video footage shot within German concentration camps during WWII.

Some have construed this as holocaust denial.

I don’t think that is the point.

However, Godard’s presentation of his argument brings with it a certain amount of skepticism.  Put simply, his question seems to be (in my own words), “How could the Germans be so technologically advanced (particularly in film and motion picture equipment) yet fail to shoot any footage within the camps?”

What comes down to us today is footage of said camps’ “liberations”…  Indeed, Hollywood directors were tasked with making propaganda of the hideous findings (George Stevens comes to mind) [not that they needed much help there].

And so why have I made this detour?  Simply to illustrate that the human brain is smarter than Hollywood assumes it is.

Spielberg is not a great director.  He’s merely a rich director.

Chaplin was a great director.  Monsieur Verdoux was largely a failure in the United States.

To come back to Guy Debord (and I paraphrase heavily in translation from the French), “Reality has been turned on its head…”

The spectacle reigns supreme.  Who cares if it’s true?  Even better than the real thing.  That is the message of Debord’s La Société du spectacle (published in 1967).  And that message is relevant to Monsieur Verdoux.

Perhaps it was the Letterists (of which Debord was a member)…perhaps it was the Situationists (of which Debord was the guiding light)…one of these groups boycotted Chaplin when he arrived in France.

Ah, I have found it.  Indeed.  1952.  It was the Letterists.  Their screed pamphlet called Chaplin a “con artist of sentiments”.  [translation by Len Bracken]

Indeed, that is just the role Chaplin took up five years previous in our film Monsieur Verdoux.  It is also part of the argument which Godard has made against Spielberg.

As much as I love Debord (one of my three favorite writers), I have to disagree with his early (pre-Situationist) position against Chaplin.  Godard would likely disagree with Debord and the Letterists on this matter as well (judging from the abundance of Chaplin films referenced in his magnum opus Histoire(s) du cinema).  But I must agree with Godard regarding Spielberg.  It does no honor to the memory of Holocaust victims nor survivors to give the sad event the “Hollywood touch”.

Godard has (along with most of humanity) been called anti-Semitic.  I don’t believe that to be the case regarding the most important director to have lived.  A single glance is not enough to absorb what Jean-Luc is saying in any of his films (not to mention writings or interviews).

Ah, but now I am far off-track.  I have left Verdoux in the dust.

But that is alright.

Perhaps the measure of a film’s greatness is how much it makes us think?

 

-PD