Cochochi [2009)

Long ago.

When I went to Spain.

I was amazed to find.

Not everyone speaks Spanish.

Primarily.

In Catalunya, with Barcelona, they speak Catalan.

In the Basque Country, with Bilbao, they speak the fascinating Euskara (or Basque language).

And in Galicia, where clothing giant Inditex (Zara) is located, they speak Galego (or Galician).

[Even Google Translate recognizes Galician now.]

And that’s all in Spain!

But how was I to know this?

Being a boy from Texas.

Well, I did my research…

Let me tell you:  it’s not easy finding a Basque language guide here.

Even in a diverse city such as Austin!

But now I am in San Antonio.

And here we have another Mexican film.

But it’s not in Spanish.

Yes, Mexico is linguistically rich too.

This film is in Tarahumara.

Yes.

That’s a language.

Spoken by about 85,000 people.

AND…it’s one of 63 “national languages” of Mexico!!

Other sources count 69 languages in the country (including Spanish).

Tarahumara is one of four languages in Mexico which fall under the Taracahita branch of Uto-Aztecan languages.

And when you watch this wonderful film (currently available on Netflix in the U.S.), you will see the distinctive, beautiful faces of the child actors who carry on this “Aztec” heritage.

But don’t be confused.

The Uto-Aztecan languages stretch as far north as Idaho (Uto, as in Ute language, as in Utah).

And as far south as El Salvador.

But suffice it to say.

Even Mexicans might be hard-pressed to understand the dialogue of Cochochi.

Thank God for subtitles!

Our film is directed by Israel Cardenas and Laura Amelia Guzmán.

And they do a fantastic job.

The film is sparse.

Quiet.

The child actors evoke the magic of Víctor Erice’s masterpiece El espíritu de la colmena.

And while Cochochi seems to emanate from another planet (kind of like that “Martian” language Basque…[or, for that matter, Welsh]), there are faint glimmers of cinematic quotation here and there.

Perhaps a sudden splash of color…some sunflowers…in an otherwise bleak, earth-tone color palette…à la Kiarostami’s Taste of Cherry.

Or even the delicacy of time passing…perhaps what Deleuze meant by the “time-image” all those years ago…but what I instinctively associate with Ingmar Bergman–that eerie silence which characterizes nature in its most remote regions.

The Rarámuri people depicted in this film (our Tarahumara speakers) live (in this case) in the state of Chihuahua.

Northwestern Mexico.

[The Rarámuri people are also found in the states of Durango and Sonora]

Our actors have the Sierra Madre Occidental mountains as their backdrop.

Places like Copper Canyon.

But this is no Bogart film.

Each and every movement and bit of dialogue which our directors elicit from their players is an act of loving capture.

Priceless moments which convey a multitude of new thoughts to those unfamiliar with the Rarámuri people.

Our main actors play themselves in the movie.

Yes, in much the way you would expect Robert Flaherty to make a film.

But keep in mind that the French title of Blue is the Warmest Color is La Vie d’Adèle – Chapitres 1 & 2.

As in Adèle Exarchopoulos.

As in, the actress (Exarchopoulos) was playing a character which bore her name:  Adèle.

[at least her first name]

But the stars of our film are two young actors who don’t even have Spanish Wikipedia pages.

Luis Antonio Lerma Torres plays Tony (short for Antonio).

His full name is utilized for that of his character.

Tony is great in this film.

But the real star is Evaristo Corpus Lerma Torres.

Evaristo gives a performance which is unforgettable.

Quiet.  Understated.  Real.

But don’t be fooled…

These two film brothers (real life as well?) need each other.

Their personalities play off one another.

To call this a road film would be slightly inaccurate.

There aren’t really roads here.

At least with paving.

And while there are a couple of rusty pickup trucks which transport members of various communities around…creeping along the dirt roads (gratis, of course)…the real drama involves a horse.

Indeed, there are horses about.

Donkeys.

Sheep.

But this one horse is very important.

Because Tony and Evaristo have “borrowed” it…from their grandfather.

This is really a transcendent story of mercy and love…of patience…and of the brilliance of nature.

Animals are smart.

And miracles can be in the wise words of grandfathers…

Forgiveness.

And wonder.

-PD

O slavnosti a hostech [1966)

This is one of the strangest films I’ve ever seen.

Rarely have I seen such uneasiness conveyed through cinema.

The really terrifying part is.

How mundane all of the symbols are.

Is/are.

Insane.

For a moment.

Like the Czech version of Deliverance.

We see “party” in English (in the context of Czechoslovakia), and we think.

Communist Party.

But the slavnosti in question translates to “feast”.

Google tells us.

And Google is never wrong.

Right?

Which is to say.

Hell is a party.

A party from which you wish to flee.

Beggar’s banquet.

There is no leaving communist Romania.

And Czechoslovakia?

I can’t tell you, dear friend.

But we know of the boy who swam the Danube.

Symbolic.

To nonaligned Yugoslavia.

And from there to Italy and Toblerone.

That’s Cum mi-am petrecut sfârşitul lumii.

But what we have here is A Report on the Party and the Guests.

Report.

Also sounds very bureaucratic.  Quintessentially communist.

Let’s take the popular notion that Kafka sums up bureaucracy.

In which work?

The Trial? With Josef K.?

Yes.  This is most applicable to O slavnosti a hostech.

We must learn to speak every language.

Like Pope John Paul II (slight exaggeration).

Because Kafka wrote in German.

Der Process.

It’s a process of ablaut-ish metamorphosis.

Prozess –> Proceß –> Prozeß

swimswamswum

Kafka died in 1924.  Age 40.  My age in six months.

1948/1949 Czechoslovakia becomes part of Soviet bloc.

Comecon.

Not to be confused with Comic-Con.

And never any Poto and Cabengo in San Diego.

Though they be in their own backyard.

Grace and Virginia were superheroes without costumes.

And they had their own language, by golly.

Brings tears to my eyes.

To see them playing potato.

“What are they saying?”

This is the absurdity of blogging about the absurdity of a film inspired by the absurdity of Kafka.

But likely unconscious.

This genius (director Jan Němec) died only a few months ago.

But he gave the world a belly laugh.

And an unnerving masterpiece.

It is not as obviously magnificent as Closely Watched Trains.

But it is supremely subversive.

In a totalitarian state (like Amerika)…which is completely ruled by commodity relations.

This is our last recourse.

England swings.

Like a pendulum.

From the gallows.

Frexit (France leaves NATO…again).

Hexit (Hungary curses continental Europe from Buddhapesht to Bookarrest)

Crexit (Croatia invents new correction fluid for computer screens)

Spexit (Spain certifies that said correction fluid meets ISO standards)

Esexit (Estonia doubles GDP overnight with racy dating service app)

Slexit (a dual rush for the doors by Slovakia and Slovenia)

Rexit (Holy Roman Emperor reestablished in Romania, confined to Bookarrest)

Fexit (Finland engages in creative destruction)

Pexit (Poland and Portugal [in that order] gobble seed with bobbing avian head motion)

Irexit (being both hungry and anorexic [morbidly hangry], Ireland joins the Brits in bolting)

Everyone else stays.

Until the Czexit.  [ooh la la]

Serbia accedes and secedes in same day simply to give the world the thrill of Sexit.

[I know I know]

This is the rearrangement of guests.

So many not at the world table.

In such times.

Only art can explain.

 

-PD

 

Mr. Arkadin [1955)

I am a bad film critic.

A good, bad film critic.

Because this is one of those films which requires a certain attention to detail.

Get the damn title right.

So what is it?

I have just watched the British version…we’ll call it (adhering to common practice) Confidential Report.

I had seen this once before.

To me it was always Mr. Arkadin.  I didn’t realize the level of controversy surrounding this film’s numerous versions.

But let me point something out.  All of the versions are within a few minutes of each other.  Sure, some are in Spanish.  That makes a difference.  But at a certain point it is splitting hairs.  Either you’ve seen this thing or you haven’t.

I can understand the legalistic approach to film preservation when it comes to this picture.

If the whole thing isn’t presented as a flashback, I can see how the composition might be negatively affected.

But who cares?  Bogdanovich?  Sure…I care too.

And so let’s get around to why one should even care in the first place.

This is a magnificent movie!

I didn’t really think so the first time I saw it.

It’s possible to see this film and be caught in a The Big Sleep haze.

So maybe it does depend on the version.

Maybe the film isn’t supposed to be confusing.

Yet, there’s something nice (pleasant) about being confused.

If this was a universal maxim, I would walk around with a smile on my face perpetually.

But the confusion here is a rare sort.

When I first saw Mr. Arkadin I mainly “retained” (absorbed?) only its mood.

Something was happening.  Orson Welles was a shadowy character.

There wasn’t a sense of continuity.

But here’s another possibility.

This film needs (deserves) to be seen more than once.

The action moves fast.

Weird things are afoot.

The whole film is a sort of riddle.

And the symbolism is as stinky-strong as Roquefort.

Wikipedia might lead you to Basil Zaharoff, but my mind was wandering more towards George Soros and/or Rupert Murdoch.

Even Jeff Bezos…these guys who feel compelled to protect their corporate empires by buying the Wall Street Journal (or Washington Post).

We make fun of Kissinger because he got the Nobel Peace Prize.

We make fun of Obama for the same reason.

Neither deserved it.  [the prize]

It is as repugnant as Orwell’s Ministry of Truth.

But really, we are dumb.

We Lumpenproletariat.

Lumpy Gravy.

We lump together Kissinger with Brzezinski.  And then we throw Soros in for good measure.

And to top it all off, we place Murdoch like a cherry atop the mystère.

There is no mystery.

Bouvard and Pécuchet are aghast.

Maybe he was born in Muğla.

Perhaps he died in Monte Carlo.

Methods.  Experiments.

This is the dossier on Mr. Arkadin.

You are paying to have yourself spied on.

Whether you like it or not.

Because, with all you have been through, you can’t even remember your real identity.

Oh yes…the tired trope of super-soldier pap and shows like Blindspot.

We almost buy it.

It goes a long way.

But it falls short.

Too few comma splices.

Yes, too few.

I will, be, here with Pynchon.  Is not a comma splice.

This is approaching the time in which firemen SET fires.  Bradbury.  Truffaut.

And among the contraband is Tropic of Cancer.

Yes, my heart rends a bit.  As I reach out.

Julie Christie…the rumors are true.

A shamus hired by a murderer.

Belgrade.  Zürich.

Orson Welles is painting a portrait of Europe.

Corruption.

A song for Europe.

Mother of pearl.

They say Rothschild came in.

Always came in.  But with a nice glass of Lafite.

ONI was sniffing around.  They were the first.  Good old chaps!

War profiteering runs all through the story of Basil Zaharoff.

And Orson Welles borrows this story artfully.

As when Patricia Medina is drunk on the yacht.

All through the film.  Those expressionist camera angles.  Vertov.  Ruttman.

But with the wine…more sinister.  As Arkadin is lucid.  Listening.  Gathering intelligence.

DYB.

We need a new generation of jet fighters.  Though the last generation never saw action in a real war.  Hasn’t been a real war since WWII.  Profiteers are restricted in their movements.

The Spanish Empire finally collapsed because of this corruption.  Will it happen in the exact same manner to the United States?

The parallels are more similar than Rome.

It is too much.  The shoddiness of these machines.  I must stop here.

 

-PD

 

 

El ángel exterminador [1962)

Dear friends…it has been awhile.  And I have been stuck inside a nightmare.

A party, but a nightmare all the same.

On this New Year’s Eve when so many rush to their engagements…I have thanks to give…yet it all seems so surreal.

For many of us we battle mental demons.  Usually, we don’t mean demons literally.  And I certainly don’t.

Yet, the world is so strange that we can’t help wondering whether there is something beyond science which is driving certain events.

These sentiments…these questions, are the stuff of El ángel exterminador.  This is not a relaxing film, but it is absolutely essential.

It is a work of art which is irreplaceable in the global canon of creative thought and philosophy.

Luis Buñuel had immense courage to make this film.  And yet, he was an old hand by this point.

His first film (made in collaboration with fellow-Spaniard Salvador Dalí) was 16 minutes which shook the world:  Un Chien Andalou.  That was 1929.  The slicing of the donkey’s eyeball.  Before the stock market crash.  And verily, the cinematic parallel of Stravinsky’s Le Sacre du printemps.

Outrageous surrealism.  Think of his collaborator’s La persistència de la memòria.  The same fount of Freudian cess.  From the pool of the taxed mind comes melting clocks…(and in the case of Un Chien Andalou those familiar ants).  We will always see Dalí as ants…as ants on James Joyce’s egg-yolk universe…Humpty Dumpty having represented the fall of man (“…sat on the wall/…had a great fall”).  [Or as Joyce so singularly put it:  bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonner-ronntuonnthunntrovarrhounawnskawntoohoohoordenenthurnuk!]

Luis Buñuel had the mad genius of Joyce.  In 1930, he followed upon his famous 16 minutes with 60 minutes in L’Âge d’Or.

I had the privilege of knowing Buñuel by way of his first two films and (in bookend fashion) two of his last three films:  Le Charme discret de la bourgeoisie (1972) and Cet obscur objet du désir (1977) [his final creation].

But none of this could have prepared me for the devastating, scathing critique of Western civilization that is El ángel exterminador.

The genre known as “comedy of manners” becomes a grotesque apocalypse the hands of Buñuel.  In that sense, El ángel exterminador is closest in spirit (or subject matter) to Le Charme discret de la bourgeoisie.

But it is very important to note that El ángel exterminador is operating on multiple levels.

Is it a damnation of the rich?  Sure.

Is it a mockery of polite culture?  Of course.

But the lethargy and incapacitation we see in El ángel exterminador are the result of very mannerly people being reduced to complete inaction because routine convention has been circumvented.  We see the short-circuiting of well-meaning people who do not know how to cope with change.

And on that level, this film is universal.  It just so happens that the overly-precious manners of the bourgeoisie serve best the filmmaker’s purpose.

Not to disappoint the more visually-stimulated among you, but there is no swooping angel of death in this film.  There is, however, a tense, suffocating masterpiece which makes Hitchcock gems like Lifeboat and even Rope look like the products of lazy philosophy in comparison.

One last thought…  For those who think that the wonderfully-bizarre Alejandro Jodorowsky appeared out of nowhere, El ángel exterminador sets the record straight.  Buñuel was taking aim at the impotence of religion before Jodorowsky was in short pants.  In this film we see the kernel of imagery (lambs, a smashed cello, bits of debris…) which would make La montaña sagrada the beautifully freakish creation it is.  Both were, incidentally, shot in Mexico.

Though Buñuel (a Spaniard) and Jodorowsky (a Chilean) came from different corners of the Spanish-speaking world, their lives would both include important time spent in Mexico and France.  Jodorowsky is, in some ways, still the future.  But to know the future, we must first know the past.

 

-PD

 

El espíritu de la colmena [1973)

I have wanted to bring my readers this film for some time.

Therefore, it is an honor to review The Spirit of the Beehive for you.

I first saw this film by chance one night on TCM long ago.

I don’t remember the exact chain of events, but it was either right before seeing this or right after seeing this that I found out I was going to Spain (the country of provenance of this film).

The opportunity to visit Spain was a miracle (as have been all my travels).  Never did I think I would see La Sagrada Família.  Never did I dream of seeing the Guggenheim in Bilbao.  These things were too much to dream.  But they happened.

And this film is the quintessence of that miracle experience.

Two little girls.  Ana and Isabel.

The sonic motif throughout this film is the name “Isabel” whispered by her younger sister Ana.

It is an entreaty.  A putting faith in someone.

Please tell me why this, and why that.

Few films have matched the magic of this one.  If you are a fan of Cinema Paradiso, this film will show you where that template originated.

Before the great Giuseppe Tornatore, there was the equally great Víctor Erice (auteur of the film under consideration).

There is a magic here which is akin to Amélie and also Willy Wonka & the Chocolate Factory.  It is a naïveté befitting of Erik Satie…a wonderment which is rarely expressed effectively in film.

For more modern viewers, the best parallel might perhaps be Beasts of the Southern Wild (on the soundtrack of which I had the honor to perform with my old band).

And so there you have it.

Bees, bees everywhere.  Like Mercury Rev…”Chasing a Bee Inside a Jar”…and “Syringe Mouth” (‘here you come dripping from the hive’).

The hum.  The drone.  Like a subway screeching through the turns in a New York subway tunnel.  And the honeycomb.  Like DNA.

I should add.  A certain sadness.  Like a tawny port.

It was only fitting that this film was kicked to the curb for me, the poor-man’s Henri Langlois, to find at this particular time.

And so I too whisper the name Isabel.  Isabel with your hair pulled back behind your ears.  Don’t be cruel.

 

-PD