Posted on

Les Portes de la nuit [1946)

I don’t know who I’m writing for.

Or why.

Maybe myself.

Because I think God grants us little bits of happiness.

So I am celebrating humanity.

Through cinema.

Poor words.

Can’t handle.

Sick of my face.

And my voice.

In cinema, we must remember the past.

We must speak every language.

So that Destiny is always equally “tired Death”.

Which is to say, Death.

Tired of doing His job.

I am death.

So I sometimes moonlight as destiny.

Jack Fate.

Jean Vilar.

Avignon.

Fate.

Jews being deported 2600 years ago.

Film influences.

Lesser films (like Schindler’s List) which receive state support often tell us how to think.

Cinema is dead in the United States.

But like Machiavelli, I believe our virtù can live again.

We may have killed the French film industry with jazz, but we birthed so much as well.

By this time he was simply known as Carette.

[it does not follow]

No one appreciates your Joycean take on the Arcades Project.

Same stream of thought which would make knowledge so ostensibly important at the start of the 21st century.

Julien Carette…of whom I’ve written before.

It is a very impressive verbal camouflage to say that code isn’t dead.

Cipher is too easy.  Too practical.

Is why art speaks in code.

But cinema is “neither an art nor a technique” (to quote Godard).

It is “a mystery”.

So to understand À bout de soufflé or Vivre sa vie, we must know Les Portes de la nuit.

It’s disgusting.

To be shot in the back.

Not necessarily in that order…

Marcel Carné.  Encore.

Another classic.

The great code.

The biggest mystery of all.

An unimportant list in an inconsequential book by Céline Scemama-Heard.

You will have to learn another language to continue down this path.

Now that the NSA has stopped jamming my computer.  Momentarily.

Nothing could be more absurd!

Yves Montand looks like Richard Hell here.

And we begin to understand Alan Vega even more.

You must remember this…les feuilles mortes sont “the dead leaves”.

Not autumn.

Lost in translation.

Nathalie Nattier would have to go to the end of the earth to make this a masterpiece.

Which is exactly what she did.

île de Pâques.

 

-PD

 

7 responses to “Les Portes de la nuit [1946)

  1. Paul S ⋅

    You may not know who you’re writing for, but I’m glad that you do. I’m in awe of your words!

  2. historymonocle ⋅

    I want to translate French movies and books by what I think the titles and sentences mean. This one is “The Portal of the Newt” it’s about the American ideal and utopia of Newt Gingrich for 22nd century America.

  3. Yadeï

    Awesome writing Paul, I’m amazed by your cultivated mind & beyond cinema. I’ve come across movie titles that were horribly translated and honestly that irritates me a bit lol. Don’t they know some native speakers who are also bilingual will know?

    • Thank you my friend 🙂 yes, I always try to keep the movie titles in their native language…out of respect for the cultures. It is up to us to learn a little of each language so we can improve our knowledge. Thank you very much for your comment and compliment! –Paul

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s